Po nekaj letih sem bil na koncertu Hladnega piva. Nastopili so na Kamfestu v Kamniku, odigrali so tudi nekaj legendarnih oldskul hitov (Buba švabe, Trening za umiranje, Sarma, Für immer punk …) Bačkizagre stuhpa šeja je umanjkal, a sem se spomnil na zanimiv ulični jezik.
Pred dobrimi desetimi leti sem bil na nekajmesečni študentski izmenjavi v Zagrebu. In tam spoznaval raznovrstno sceno. Pa sem neko noč v brunarici Sidro ob Savi slišal malo hecen komad Hladnega piva …
Diosero u lojma ćiku
U đupredgra gamo dagra
U liško su svi ga klitu
Nije imo mofonagra
Rodio se u maloj kući
u predgrađu moga grada,
u školi su svi ga tukli,
nije im’o gramofona.
Tako zveni prvi verz komada pretvorjen v hrvaščino, Hladno pivo sicer pripovedujejo zgodbo o malem človeku iz predmestja, brez gramofona, ki so ga v šoli vsi pretepali … Gre za zanimivo uporabo šifrirnega jezika, ki je bil v nekdanji Jugoslaviji znan kot šatrovački. Uporabljali so ga predvsem v predmestnih četrtih Beograda, Sarajeva in Zagreba.
Ker me je zanimalo, ali takšen tajni in šaljiv govor morda še uporabljajo v kakšni nekdanji jugoslovanski četrti, sem povprašal na Twitterju. In presenetljivo se mi je takoj s skrivnostnim tviteraškim profilom javila mlada Zagrebčanka, ki živi v tamkajšnji četrti Dubec.
Jozitepomonj jokucovjenj https://t.co/1TYmq1zaOm
— Curetak (@Hotkicaa) May 26, 2016
In že čez nekaj minut sva govorila po telefonu!
AVDIO:
Darja pravi, da so mladi v zadnjem času po bifejih in v parku spet začeli govoriti šatrovački, ki so ga praktično vsi že kot otroci slišali predvsem od svojih očetov in stricev.
Šatrovački je enostaven šifrirni jezik. Potrebno je samo obrniti zloge ter dodati spredaj JO in zadaj NJ. Normalna govorica tako postane nepoznavalcem popolnoma neprepoznavna.
Primeri:
STARI
STA-RI=RI-STA=JO-RI-STA-NJ
PELIN
PE-LIN=LIN-PE=JO-LIN-PE-NJ
LUKA
LU-KA=KA-LU=JO-KA-LU-NJ
Hm, ko bom šel naslednjič spet v Zagreb se bom predstavil nekako takole … LUKA torej razdelim na dva zloga in ju obrnem, torej dobim KA-LU, spredaj dodam JO in zadaj NJ, torej je moje imel na šatrovačkem JO-KALU-NJ!
Ho, Jokalunj mi zveni odlično! No, pa naročil bom en pelinkovec, v Zagrebu mu pravijo skrajšano kar PELIN. Obrnem zloga in dobim LIN-PE, dodam JO spredaj in NJ zadaj, in si želodec pozdravim z grenčico JO-LIN-PE-NJ.
Malo gre torej pri uporabljanju šatrovačkega jezika tudi za simpatično šaljenje, ki gre lepo v uho. In se predvsem za šankom zagrebških predmestij prenaša iz roda v rod. Darjin oče in stric se na primer na šatrovačkem pogovarjata tudi po telefonu, predvsem starejše generacije avtohtonih Zagrebčanov, torej purgerjev, so kar ponosne na svoj kodni jezik.
Darja (oziroma na šatrovačkem JO-RJA-DA-NJ) je čez poletje odšla na počitniško delo na Obonjan, ko pa se vrne v Zagreb pa se morda res odzovem njenemu vabilu in tudi v praksi za šankom v predmestju Dubec preizkusim zanimiv šifrirni jezik.